Éditeur de Sous-titres
Éditeur de sous-titres en ligne : corrigez la synchro, convertissez SRT en VTT et ajustez le timing lors d'un changement de framerate. Éditez et fusionnez.
Éditeur de Sous-titres - Modifier des Fichiers SRT et VTT en Ligne
L'Éditeur de Sous-titres ouvre, modifie et convertit les fichiers SRT et VTT entièrement dans votre navigateur — sans téléversement, sans compte, sans filigrane. Ajustez le timing avec une précision de la milliseconde, fusionnez ou divisez les entrées, et décalez toute la piste pour corriger un décalage constant. La fonction phare pour les professionnels de la vidéo est Convertir FPS : elle redimensionne chaque horodatage lorsqu'une piste créée pour un framerate est lue à un autre (ex. 25 fps PAL vers 23,976 fps cinéma), ce qu'un décalage fixe ne corrige jamais car la dérive croît linéairement. Un mode de synchro par deux points permet d'épingler le temps correct du premier et du dernier cue et d'ajuster tout l'intervalle. Convertissez entre SRT (compatibilité universelle des lecteurs) et WebVTT (vidéo HTML5, avec positionnement des cues préservé) en un clic. Conçu pour les créateurs corrigeant des sous-titres fan-traduits pour YouTube, les podcasteurs générant des sous-titres d'accessibilité, les apprenants de langues affinant des traductions, les monteurs vidéo synchronisant les dialogues à un nouveau montage, et les professionnels de l'accessibilité ajoutant des sous-titres codés pour la conformité WCAG et ADA. Prend en charge le glisser-déposer et le téléchargement instantané du fichier modifié.
Qu'est-ce qu'un Éditeur de Sous-titres ?
Un éditeur de sous-titres est un outil pour créer et modifier des fichiers de sous-titres. Cet éditeur supporte :
- SRT (SubRip) - Format le plus courant
- VTT (WebVTT) - Format standard web
Vous pouvez éditer les temps, le contenu textuel, fusionner des entrées, diviser des entrées et décaler tous les horodatages. Parfait pour synchroniser les sous-titres ou corriger des problèmes de timing.
Comment utiliser cet outil ?
Utilisation de l'Éditeur de Sous-titres :
1. Chargez un fichier de sous-titres (SRT ou VTT) ou créez-en un nouveau
2. Éditez les entrées dans le tableau :
- Modifiez les temps de début/fin
- Éditez le texte des sous-titres
- Ajoutez ou supprimez des entrées
3. Utilisez les actions de la barre d'outils :
- Décaler les Temps : Déplacez tous les horodatages
- Fusionner : Combinez les entrées sélectionnées
- Diviser : Divisez une entrée en deux
4. Exportez au format SRT ou VTT
Toutes les modifications sont faites en temps réel dans le tableau.
Quelle est la différence entre SRT et VTT ?
SRT (SubRip Subtitle) :
- Format le plus largement supporté
- Format texte simple
- Utilise la virgule pour les millisecondes (00:00:00,000)
- Fonctionne avec la plupart des lecteurs vidéo
VTT (WebVTT) :
- Standard web pour la vidéo HTML5
- Supporte le style et le positionnement
- Utilise le point pour les millisecondes (00:00:00.000)
- Requis pour les lecteurs vidéo web
Les deux formats contiennent les mêmes informations de base : timing et texte.
Comment synchroniser les sous-titres ?
Pour synchroniser les sous-titres avec la vidéo :
1. Trouvez une entrée désynchronisée
2. Notez de combien de secondes elle est décalée
3. Utilisez 'Décaler les Temps' pour ajuster :
- Valeur positive : Retarde les sous-titres
- Valeur négative : Avance les sous-titres
4. Appliquez à toutes ou aux entrées sélectionnées
Par exemple, si les sous-titres apparaissent 2 secondes trop tôt, décalez de +2 secondes.
Puis-je fusionner plusieurs sous-titres ?
Oui ! Pour fusionner des entrées de sous-titres :
1. Sélectionnez les entrées à fusionner (utilisez les cases)
2. Cliquez sur 'Fusionner' dans la barre d'outils
3. Les entrées seront combinées en une :
- Temps de début de la première entrée
- Temps de fin de la dernière entrée
- Texte combiné avec des sauts de ligne
C'est utile pour combiner des entrées courtes en plus longues.

Mes données sont-elles sécurisées ?
Oui, complètement sécurisées :
- Tout le traitement se fait dans votre navigateur
- Aucun fichier n'est téléchargé sur un serveur
- Vos sous-titres ne quittent jamais votre appareil
- Aucune donnée n'est stockée ni suivie
C'est un outil 100% côté client. Vous pouvez même l'utiliser hors ligne après le chargement de la page.
Quelle est la précision du timing en millisecondes dans les fichiers SRT et VTT ?
Les timestamps SRT utilisent HH:MM:SS,mmm où mmm est 0-999 millisecondes ; WebVTT utilise HH:MM:SS.mmm avec la même résolution. Les deux formats sont précis à 1 ms en théorie, mais la précision réelle de lecture dépend du lecteur vidéo et du framerate. À 24 fps une seule image dure 41,6 ms, à 30 fps 33,3 ms, à 60 fps 16,7 ms — donc un timing plus fin qu'un intervalle d'image est imperceptible pour le spectateur. L'éditeur stocke les temps en interne sous forme de secondes en virgule flottante et n'arrondit qu'à l'export, donc les opérations de décalage répétées n'accumulent pas d'erreur d'arrondi. Pour des flux broadcast nécessitant une synchronisation à l'image près, utilisez le timecode SMPTE et des outils comme Subtitle Edit ou EZTitles — SRT et VTT sont conçus pour le streaming et la vidéo web où une tolérance d'1 image est acceptable.
Quand utiliser SRT plutôt que WebVTT pour mon fichier de sous-titres ?
Utilisez SRT lorsque vous avez besoin d'une compatibilité maximale : il fonctionne avec VLC, MPC-HC, mpv, MX Player, Plex, Jellyfin, tous les lecteurs des smart TV, tous les lecteurs vidéo de bureau, et c'est le format que YouTube, Vimeo et Facebook acceptent pour les sous-titres téléversés. Utilisez WebVTT lorsque vous intégrez des éléments HTML5 <video> directement sur un site — VTT est le seul format que l'élément <track> prend en charge nativement, et il autorise le style CSS, le positionnement (line:0 align:start), le timing karaoke, et les marqueurs de chapitre que SRT ne peut pas représenter. Cet éditeur préserve le suffixe de réglages de cue de chaque ligne de timing VTT, donc le positionnement survit à un aller-retour. Les deux encodent du texte UTF-8, prennent en charge les entrées multilignes et stockent les mêmes timestamps de début et de fin. Pour la plupart des cas SRT est le défaut ; ne convertissez en VTT que si vous ciblez un lecteur HTML5 spécifique ou une API vidéo basée navigateur qui l'exige.
Mes sous-titres sont synchros au début mais dérivent ensuite — pourquoi le Décalage ne corrige-t-il pas ?
C'est le classique décalage de framerate. Une piste créée pour 25 fps PAL lue sur une source cinéma à 23,976 fps (ou inversement) tourne à une vitesse légèrement différente, donc l'erreur croît linéairement avec le temps — environ 4,3 %, ce qui signifie que la dernière ligne d'un film d'une heure peut être décalée d'environ 150 secondes même si la première était parfaite. Un décalage constant ne fait qu'ajouter la même valeur partout, donc il corrige un retard fixe mais jamais une différence de vitesse. Utilisez plutôt l'outil Convertir FPS : choisissez les framerates source et cible (chaque horodatage est multiplié par source/cible), ou utilisez la Synchro par deux points — saisissez le temps correct du premier et du dernier cue et l'éditeur ajuste une échelle et un décalage linéaires à tout l'intervalle. Les paires courantes sont 25 vers 23,976, 30 vers 25 et 29,97 vers 23,976.
Quelle vitesse de lecture (CPS) et quelles limites de ligne les sous-titres professionnels doivent-ils respecter ?
La vitesse de lecture se mesure en caractères par seconde (CPS). Netflix plafonne le contenu adulte à 17 CPS (20 CPS pour les titres jeunesse), et les directives de la BBC visent environ 160 à 180 mots par minute. Gardez chaque cue à l'écran assez longtemps pour être lu : un minimum courant est d'environ 1 seconde et un maximum de 7 secondes, avec un petit intervalle (2 images ou ~83 ms à 24 fps) entre cues consécutifs pour qu'ils ne se touchent pas visuellement. Limitez chaque ligne à 37–42 caractères et privilégiez deux lignes maximum. Si un cue est trop dense, utilisez Diviser pour le scinder en deux cues minutés ; si deux cues courts clignotent trop vite, utilisez Fusionner. Respecter ces limites garde les sous-titres lisibles et conformes aux spécifications de livraison des diffuseurs et plateformes de streaming.
Fonctionnalités Clés
- Éditer des fichiers de sous-titres SRT et VTT
- Modifier les temps de début et de fin
- Éditer le texte avec support multiligne
- Ajouter, supprimer et insérer des entrées
- Décaler tous les horodatages en une fois pour corriger un décalage constant
- Convertir FPS : redimensionner le timing lors d'un changement de framerate (25 vers 23,976 fps et plus)
- Synchro par deux points : épingler le temps correct du premier et du dernier cue
- Fusionner plusieurs entrées en une
- Diviser des entrées en deux
- Renuméroter automatiquement les entrées
- Convertir entre SRT et WebVTT (positionnement des cues préservé)
- Aperçu avant téléchargement
- Copier dans le presse-papiers
- Traitement 100% côté client
- Aucun téléchargement de fichier requis
- Support du mode sombre
- Interface adaptée aux mobiles
